kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Am 9,4 S'ils partent en exil , devant leurs ennemis , là , j'ordonnerai à l'épée de les exterminer . Oui , j'aurai l' ?il sur eux et j' ?uvrerai à leur malheur et non à leur bonheur. »
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Am
9,4
S'ils
partent
en
exil
,
devant
leurs
ennemis
,
là
,
j'ordonnerai
à
l'épée
de
les
exterminer
.
Oui
,
j'aurai
l'
?il
sur
eux
et
j'
?uvrerai à
leur
malheur
et
non
à
leur
bonheur.
»
9,1-10 Le sanctuaire détruit
Latein
Am 9,4 et si abierint in captivitatem coram inimicis suis , ibi mandabo gladio , et occidet eos , et ponam oculos meos super eos in malum et non in bonum .
Englisch
Am 9,4 And though they go into captivity before their enemies , thence will I command the sword , and it shall slay them : and I will set mine eyes upon them for evil , and not for good .
Deutsch
Am 9,4 Und wenn sie vor ihren Feinden her in die Gefangenschaft ziehen , / dann befehle ich dort dem Schwert , sie zu töten . Ich habe meine Augen auf sie gerichtet / zu ihrem Unheil , nicht zu ihrem Glück .