kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 3,6 Alors la femme vit que le fruit de l'arbre était bon à manger , agréable aux yeux , et qu'il était précieux pour ouvrir l'intelligence . Elle prit donc de son fruit et en mangea . Elle en donna aussi à son mari qui était avec elle , et il en mangea [ d ] .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
3,6
Alors
la
femme
vit
que
le
fruit
de
l'arbre
était
bon
à
manger
,
agréable
aux
yeux
,
et
qu'il
était
précieux
pour
ouvrir
l'intelligence
.
Elle
prit
donc
de
son
fruit
et
en
mangea
.
Elle
en
donna
aussi
à
son
mari
qui
était
avec
elle
,
et
il
en
mangea
[ d ] .
3,1-24 La rupture de l'alliance
Latein
Gen 3,6 Vidit igitur mulier quod bonum esset lignum ad vescendum et pulchrum oculis et desiderabile esset lignum ad intellegendum ; et tulit de fructu illius et comedit deditque etiam viro suo secum , qui comedit .
Deutsch
Gen 3,6 Da sah die Frau , dass es köstlich wäre , von dem Baum zu essen , dass der Baum eine Augenweide war und dazu verlockte , klug zu werden . Sie nahm von seinen Früchten und aß ; sie gab auch ihrem Mann , der bei ihr war , und auch er aß .
Englisch
Gen 3,6 And when the woman saw that the tree was good for food , and that it was a delight to the eyes , and that the tree was to be desired to make one wise , she took of the fruit thereof , and did eat ; and she gave also unto her husband with her , and he did eat .