kopfgodoku.de
Listenanzeige
PunktNr Überschrift
Dokument 1. livre Mose
Orginal 0
Inhalt
1159

=U2= 27,1-29 -- Isaac bénit Jacob

-- =S=> Gen 27,19 Et Jacob dit à son père : Je suis Esaü , ton fils aîné . J'ai fait ce que tu m'as demandé . Lève-toi , je te prie , assieds-toi et mange de mon gibier , pour me donner ensuite ta bénédiction .
=S=> Gen 27,20 Isaac lui demanda : Comment as-tu fait , mon fils , pour trouver si vite du gibier ? Jacob répondit : C'est l'Eternel ton Dieu qui l'a mené sur mon chemin .
=S=> Gen 27,21 Isaac dit à Jacob : Viens un peu plus près , mon fils , que je te touche pour voir si tu es bien mon fils Esaü .
=S=> Gen 27,22 Jacob s'approcha donc d'Isaac , son père le tâta et dit : La voix est celle de Jacob , mais les mains sont celles d'Esaü .
=S=> Gen 27,23 Comme les mains de Jacob étaient couvertes de poils comme celles d'Esaü son frère , son père ne le reconnut pas et il lui donna sa bénédiction .
=S=> Gen 27,24 Mais auparavant il lui redemanda : Es-tu bien mon fils Esaü ? Et Jacob répondit : Oui .
=S=> Gen 27,25 Alors Isaac lui dit : Sers-moi donc , que je mange du produit de la chasse de mon fils , pour te donner ensuite ma bénédiction . Jacob le servit et Isaac mangea . Il lui apporta aussi du vin , que son père but .
=S=> Gen 27,26 Puis Isaac , son père , lui dit : Approche-toi , viens m'embrasser , mon fils .
=S=> Gen 27,27 Jacob s'approcha et l'embrassa . Isaac sentit l'odeur de ses habits , puis il le bénit en ces termes : Oui , l'odeur de mon fils est comme la senteur d'un champ béni par l'Eternel [ a ] .
=S=> Gen 27,28 Alors que Dieu t'accorde la rosée qui descend du ciel , qu'il rende tes terres fertiles , qu'il te donne avec abondance du froment et du vin .
=S=> Gen 27,29 Que des nations te soient assujetties , que , devant toi , des peuples se prosternent ! Sois le chef de tes frères , que les fils de ta mère s'inclinent devant toi ! Maudit soit qui te maudira , béni soit qui te bénira !

=U2= 27,30-40 -- Le sort d'Esaü

-- =S=> Gen 27,30 Lorsque Isaac eut fini de bénir Jacob , celui-ci le quitta . Esaü son frère rentra alors de la chasse .
=S=> Gen 27,31 Il prépara , lui aussi , un bon plat , l'apporta à son père et lui dit : Mon père , lève-toi , je te prie , et mange du gibier de ton fils , pour me donner ensuite ta bénédiction .
=S=> Gen 27,32 Isaac lui demanda : Qui es-tu ? Il répondit : Je suis ton fils aîné , Esaü .
=S=> Gen 27,33 Alors Isaac , en proie à une vive émotion , se mit à trembler et dit : Qui est donc celui qui a pris du gibier et me l'a apporté ? J'ai mangé de tout avant que tu ne viennes et je lui ai donné ma bénédiction ; maintenant il sera béni .
=S=> Gen 27,34 Quand Esaü entendit les paroles de son père , il poussa un grand cri plein d'amertume et supplia son père : Moi aussi , mon père , bénis-moi !
=S=> Gen 27,35 Isaac lui répondit : Ton frère est venu et il a extorqué ta bénédiction par ruse .
=S=> Gen 27,36 Esaü dit : Est-ce parce qu'on l'appelle Jacob ( le Trompeur ) qu'il m'a trompé par deux fois [ b] ? D'abord il a pris mon droit d'aînesse et maintenant voilà qu'il m'enlève ma bénédiction ! Et il ajouta : N'as-tu pas de bénédiction en réserve pour moi ?
=S=> Gen 27,37 Isaac lui répondit : Voici que j'ai fait de lui ton maître et je lui ai donné tous ses frères pour serviteurs , je l'ai pourvu de blé et de vin . Que puis-je donc faire pour toi , mon fils ?
=S=> Gen 27,38 Esaü dit à son père : Ne possèdes-tu qu'une seule bénédiction , mon père ? Bénis-moi , moi aussi , mon père [ c ] ! Et il se mit à pleurer à grands cris .
=S=> Gen 27,39 Isaac son père resta un moment silencieux , puis il dit : Vois , tu demeureras loin des terrains fertiles et loin de la rosée qui nous descend du ciel [ d ] .
=S=> Gen 27,40 C'est grâce à ton épée que tu vivras , quant à ton frère , tu lui seras assujetti . Mais , errant çà et là , tu briseras le joug qu'il fera peser sur ton cou .

=U2= 27,41-46 -- La fuite de Jacob

-- =S=> Gen 27,41 Esaü prit Jacob en haine à cause de la bénédiction qu'il avait reçue de son père et il se dit en lui-même : La mort de mon père n'est pas loin , alors je tuerai Jacob mon frère .
=S=> Gen 27,42 On informa Rébecca des propos d'Esaü , son fils aîné ; elle fit venir Jacob son fils cadet , et lui dit : Voici que ton frère Esaü veut te tuer pour se venger de toi .
=S=> Gen 27,43 Maintenant donc , mon fils , écoute-moi et fais ce que je te dis : Pars d'ici , fuis chez mon frère Laban , à Harân .
=S=> Gen 27,44 Reste chez lui quelque temps , jusqu'à ce que la colère de ton frère s'apaise [ e ] .
=S=> Gen 27,45 Une fois que sa fureur se sera calmée et qu'il aura oublié ce que tu lui as fait , j'enverrai quelqu'un pour te faire revenir de là-bas . Pourquoi devrais-je vous perdre tous deux en un seul jour ?
=S=> Gen 27,46 Rébecca alla dire à Isaac : Je suis dégoûtée de la vie à cause de ces femmes hittites . Si Jacob épouse aussi une des filles de ce pays , cela ne vaut plus la peine que je vive .
=S=> Gen 27,47 Footnotes : Genèse 27 :27 Allusion en He 11. 20. Genèse 27 :36 Jacob fait assonance avec le verbe supplanter , tromper ( voir Jr 2009-4-9 ) et avec le nom talon ( voir Gn 25:26 ) . Genèse 27 :38 Allusion en He 12. 17. Genèse 27 :39 Le pays d'Edom où résideront les descendants d'Esaü est sec , rocailleux et bien moins fertile que Canaan ( Gn 36:8 ; 2 R 8:20 ) . Genèse 27 :44 En fait , 20 ans ( 31:38-41 ) .