Fachwort |
|
|
Französisch | béniront | Grundwort | fehlt |
Fachbebiet | fehlt |
Trennung: | béniront |
Inhalt | fehlt |
Status: | |
Worttyp | fehlt |
| Gen 12,3 Je bénirai ceux qui te béniront et je maudirai ceux qui t'outrageront [ b ] . Tous les peuples de la terre seront bénis à travers toi [ c ] . |
| Gen 12,21 Footnotes : Genèse 12 :1 Voir Ac 7:2-3 ; He 11. 8. Genèse 12 :3 Cité en Ac 3:25 ; Ga 3. 8. Genèse 12 :3 Autre traduction : se béniront en citant ton exemple . Genèse 12 :4 Voir He 11. 8. Genèse 12 :7 Voir Ac 2009-5-7 ; Ga 3. 16. Genèse 12 :8 A environ 15 kilomètres au nord de Jérusalem . D'après 28:19 , à l'époque , ce lieu s'appelait encore Louz . Genèse 12 :9 Nom qui signifie ( terre desséchée ) et qui désigne le plateau stérile s'étendant au sud de Jérusalem et menant au désert . Genèse 12 :10 Moins touchée par les années sèches , grâce à l'irrigation par des canaux ( voir 2009-1-2-26 ; 41:57 ) . |
| Gen 18,34 Footnotes : Genèse 18 :2 Abraham voit dans ces trois visiteurs des hommes ( voir v.16 , 22 ) envers lesquels il accomplit les devoirs normaux d'hospitalité . La suite du récit parle de deux anges ( 2009-1-19 ) et de l'Eternel ( v.10,20,23 ) . Voir He 13. 2. Genèse 18 :6 C'est-à-dire 12 litres . Genèse 18 :10 Cité en Rm 9. 9. Genèse 18 :12 Allusion en 1 P 3. 6. Genèse 18 :14 Voir Lc 1. 37. Genèse 18 :16 Sodome se trouvait à l'emplacement actuel du sud de la mer Morte . Genèse 18 :18 Autre traduction : se béniront en citant ton exemple . Genèse 18 :22 Selon le texte hébreu traditionnel . Une ancienne tradition scribale porte : tandis que l'Eternel continuait à se tenir devant Abraham . |
| Gen 26,36 Footnotes : Genèse 26 :1 Sans doute , un nom héréditaire ( comme pharaon en Egypte ) puisqu'un roi du même nom a régné sur cette contrée environ quatre-vingts ans auparavant ( 2009-2-20 ) . Genèse 26 :1 Voir note 10. 14. Genèse 26 :2 Où l'on se rendait généralement en cas de famine ( 2009-10-12 ; 41:57 ) . Genèse 26 :4 Autre traduction : se béniront en citant l'exemple de ta descendance . |
| |