Fachwort |
|
|
Latein | adoravit | Grundwort | fehlt |
Fachbebiet | fehlt |
Trennung: | ad|oravit |
Inhalt | fehlt |
Status: | |
Worttyp | fehlt |
| acceperant |
| abzierend |
| Une descendance pour Loth |
| La naissance d'Isaac |
| Le renvoi d'Agar et d'Ismaël |
| La naissance d'Isaac |
| Une descendance pour Loth |
| Abraham fait alliance avec Abimélek |
| Le renvoi d'Agar et d'Ismaël |
| La naissance d'Isaac |
| Le renvoi d'Agar et d'Ismaël |
| La naissance d'Isaac |
| Gen 22,15 Puis l'*ange de l'Eternel appela une seconde fois Abraham du haut du ciel |
| La descendance de Nahor |
| Gen 22,15 Puis l'*ange de l'Eternel appela une seconde fois Abraham du haut du ciel |
| L'achat d'un terrain dans le pays de Canaan |
| Gen 23,12 Abraham s'inclina profondément devant les gens de la région |
| L'achat d'un terrain dans le pays de Canaan |
| Une descendance pour Loth |
| Le mariage d'Isaac |
| Une descendance pour Loth |
| La naissance d'Isaac |
| Le renvoi d'Agar et d'Ismaël |
| La naissance d'Isaac |
| Gen 22,15 Puis l'*ange de l'Eternel appela une seconde fois Abraham du haut du ciel |
| La descendance de Nahor |
| Gen 22,15 Puis l'*ange de l'Eternel appela une seconde fois Abraham du haut du ciel |
| L'achat d'un terrain dans le pays de Canaan |
| Gen 23,12 Abraham s'inclina profondément devant les gens de la région |
| L'achat d'un terrain dans le pays de Canaan |
| |
| Gen 24,26 Inclinavit se homo et adoravit Dominum |
| |
| Gen 18,2 Cumque elevasset oculos , apparuerunt ei tres viri stantes prope eum . Quos cum vidisset , cucurrit in occursum eorum de ostio tabernaculi et adoravit in terram |
| Gen 23,7 Surrexit Abraham et adoravit populum terrae , filios videlicet Heth , |
| Gen 24,52 Quod cum audisset puer Abraham , procidens adoravit in terram Dominum . |
| Gen 33,3 Et ipse praegrediens adoravit pronus in terram septies , donec appropinquaret ad fratrem suum . |
| |