Fachwort |
|
|
Deutsch | August | Grundwort | fehlt |
Fachbebiet | fehlt |
Trennung: | Aug|ust |
Inhalt | fehlt |
Status: | |
Worttyp | fehlt |
| Kte 966 Schließlich wurde die unbefleckte Jungfrau , von jedem Makel der Erbsünde unversehrt bewahrt , nach Vollendung des irdischen Lebenslaufs mit Leib und Seele in die himmlische Herrlichkeit aufgenommen und als Königin des Alls vom Herrn erhöht , um vollkommener ihrem Sohn gleichgestaltet zu sein , dem Herrn der Herren und dem Sieger über Sünde und Tod ( LG 59 ) [ Vgl . die Verkündigung des Dogmas der Aufnahme der seligen Jungfrau Maria durch Papst Pius XII . im Jahre 1950 : DS 3903. ] . Die Aufnahme der heiligen Jungfrau ist eine einzigartige Teilhabe an der Auferstehung ihres Sohnes und eine Vorwegnahme der Auferstehung der anderen Christen . Bei deiner Niederkunft hast du die Jungfräulichkeit bewahrt , bei deinem Entschlafen hast du die Welt nicht verlassen , o Mutter Gottes . Du bist zurückgekehrt zum Quell des Lebens , die du den lebendigen Gott empfingst und durch deine Gebete unsere Seelen vom Tod befreien wirst ( Byzantinische Liturgie , Tropar am Fest der Entschlafung am 15. August ) . |
| GG 125b. 1 Law that was enacted pursuant to Article 75 as it stood up to 1 September 2006 , and which could be enacted as federal law even after this date , shall remain in force as federal law . The powers and duties of the Länder to legislate shall in this regard remain unaffected . In the areas referred to in the first sentence of paragraph ( 3 ) of Article 72 the Länder may enact regulations that deviate from this law ; however , in those areas covered by clauses 2 , 5 and 6 of the first sentence of Article 72 the Länder may do so only if and insofar as the Federation has made use of its power to legislate after 1 September 2006 , in those areas covered by clauses 2 and 5 beginning at the latest on 1 January 2010 , in cases under clause 6 beginning at the latest on 1 August 2008. |
| GG 135a. 1 Federal legislation enacted pursuant to paragraph ( 4 ) of Article 134 or paragraph ( 5 ) of Article 135 may also provide that the following debts shall not be discharged , or that they shall be discharged only in part : debts of the Reich , of the former Land of Prussia , or of such other corporations and institutions under public law as no longer exist ; such debts of the Federation or of corporations and institutions under public law as are connected with the transfer of assets pursuant to Article 89 , 90 , 134 or 135 , and such debts of these bodies as arise from measures taken by the bodies designated in clause 1 ; such debts of the Länder or municipalities ( associations of municipalities ) as have arisen from measures taken by them before 1 August 1945 within the framework of administrative functions incumbent upon or delegated by the Reich to comply with orders of the occupying powers or to terminate a state of emergency resulting from the war . |
| GG 140 The provisions of Articles 136 , 137 , 138 , 139 and 141 of the German Constitution of 11 August 1919 shall be an integral part of this Basic Law . |
| |