kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
BGB 2356. 2 For proof that the testator at the time of his death was living in the matrimonial property regime of community of accrued gains , and in respect of the other information required under sections 2354 and 2355 , the applicant must declare in lieu of an oath before a court or notary that he is not aware of anything that negatives his statements . The probate court may dispense with the declaration if it regards it as unnecessary .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Englisch
BGB 2356. 2
For
proof
that
the
testator
at
the
time
of
his
death
was
living
in
the
matrimonial
property
regime
of
community
of
accrued
gains
,
and
in
respect
of
the
other
information
required
under
sections
2354
and
2355 ,
the
applicant
must
declare
in
lieu
of
an
oath
before
a
court
or
notary
that
he
is
not
aware
of
anything
that
negatives
his
statements
.
The
probate
court
may
dispense
with
the
declaration
if
it
regards
it
as
unnecessary
.
BGB 2356. 2 Zum Nachweis , dass der Erblasser zur Zeit seines Todes im Güterstand der Zugewinngemeinschaft gelebt hat , und in Ansehung der übrigen nach den §§ 2354 , 2355 erforderlichen Angaben hat der Antragsteller vor Gericht oder vor einem Notar an Eides Statt zu versichern , dass ihm nichts bekannt sei , was der Richtigkeit seiner Angaben entgegensteht . Das Nachlassgericht kann die Versicherung erlassen , wenn es sie für nicht erforderlich erachtet .