kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 48,15 Benedixitque Iacob Ioseph et ait : “ Deus , in cuius conspectu ambulaverunt patres mei Abraham et Isaac , Deus , qui pascit me ab adulescentia mea usque in praesentem diem ,
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
48,15
Benedixitque
Iacob
Ioseph
et
ait
: “
Deus
,
in
cuius
conspectu
ambulaverunt
patres
mei
Abraham
et
Isaac
,
Deus
,
qui
pascit
me
ab
adulescentia
mea
usque
in
praesentem
diem
,
48. Kap. Et book Genesis , chapter 48
Deutsch
Gen 48,15 Er segnete Josef und sprach : Gott , vor dem meine Väter Abraham und Isaak / ihren Weg gegangen sind , / Gott , der mein Hirt war mein Lebtag bis heute ,
Englisch
Gen 48,15 And he blessed Joseph , and said , The God before whom my fathers Abraham and Isaac did walk , the God who hath fed me all my life long unto this day ,
Gen 48,15 Il bénit Joseph et dit : Que ces garçons soient bénis par le Dieu devant qui ont vécu mes pères Abraham et Isaac , le Dieu qui a pris soin de moi depuis que j'existe et jusqu'à ce jour ,