kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 48,7 Mihi enim , quando veniebam de Paddanaram , mortua est Rachel mater tua in terra Chanaan in ipso itinere , cum adhuc esset spatium aliquod usque ad Ephratham , et sepelivi eam iuxta viam Ephrathae , quae alio nomine appellatur Bethlehem ” .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
48,7
Mihi
enim
,
quando
veniebam
de
Paddanaram
,
mortua
est
Rachel
mater
tua
in
terra
Chanaan
in
ipso
itinere
,
cum
adhuc
esset
spatium
aliquod
usque
ad
Ephratham
,
et
sepelivi
eam
iuxta
viam
Ephrathae
,
quae
alio
nomine
appellatur
Bethlehem
” .
48. Kap. Et book Genesis , chapter 48
Deutsch
Gen 48,7 Als ich aus Paddan-Aram kam , starb mir unterwegs Rahel in Kanaan ; nur noch ein kleines Stück war es bis Efrata . Ich begrub sie dort auf dem Weg nach Efrata , das jetzt Betlehem heißt .
Englisch
Gen 48,7 And as for me , when I came from Paddan , Rachel died by me in the land of Canaan in the way , when there was still some distance to come unto Ephrath : and I buried her there in the way to Ephrath ( the same is Beth-lehem ) .
Gen 48,7 Car lorsque je revenais de Paddân-Aram , Rachel est morte au pays de Canaan à peu de distance d'Ephrata . C'est là , sur le chemin d'Ephrata - - - qui s'appelle Bethléhem - - - que je l'ai enterrée .