kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 46,31 Et ille locutus est ad fratres suos et ad omnem domum patris sui : “ Ascendam et nuntiabo pharaoni dicamque ei : Fratres mei et domus patris mei , qui erant in terra Chanaan , venerunt ad me .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
46,31
Et
ille
locutus
est
ad
fratres
suos
et
ad
omnem
domum
patris
sui
: “
Ascendam
et
nuntiabo
pharaoni
dicamque
ei
:
Fratres
mei
et
domus
patris
mei
,
qui
erant
in
terra
Chanaan
,
venerunt
ad
me
.
46,1-34 Jakobs Familie in Ägypten
Deutsch
Gen 46,31 Josef sagte dann zu seinen Brüdern und zum ganzen Haus seines Vaters : Ich will hingehen , will den Pharao benachrichtigen und ihm sagen : Meine Brüder und alle vom Haus meines Vaters , die in Kanaan lebten , sind zu mir gekommen .
Englisch
Gen 46,31 And Joseph said unto his brethren , and unto his father's house , I will go up , and tell Pharaoh , and will say unto him , My brethren , and my father's house , who were in the land of Canaan , are come unto me ;
Gen 46,31 Joseph dit à ses frères et à la famille de son père : Je vais aller prévenir le pharaon , et lui dire : ( Mes frères et la famille de mon père qui habitaient le pays de Canaan sont arrivés auprès de moi .