kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 43,29 Attollens autem Ioseph oculos vidit Beniamin fratrem suum uterinum et ait : “ Iste est frater vester parvulus , de quo dixeratis mihi ? ” . Et rursum : “ Deus , inquit , misereatur tui , fili mi ” .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
43,29
Attollens
autem
Ioseph
oculos
vidit
Beniamin
fratrem
suum
uterinum
et
ait
: “
Iste
est
frater
vester
parvulus
,
de
quo
dixeratis
mihi
? ” .
Et
rursum
: “
Deus
,
inquit
,
misereatur
tui
,
fili
mi
” .
43,1-34 Die zweite Reise der Brüder Josefs nach Ägypten
Deutsch
Gen 43,29 Als er hinsah und seinen Bruder Benjamin , den Sohn seiner Mutter , erblickte , fragte er : Ist das euer jüngster Bruder , von dem ihr mir erzählt habt ? Und weiter sagte er : Gottes Gnade sei mit dir , mein Sohn .
Englisch
Gen 43,29 And he lifted up his eyes , and saw Benjamin his brother , his mother's son , and said , Is this your youngest brother , of whom ye spake unto me ? And he said , God be gracious unto thee , my son .
Gen 43,29 En apercevant son frère Benjamin , fils de sa mère , il demanda : Est-ce là votre frère cadet dont vous m'avez parlé ? Et il ajouta : Que Dieu te témoigne sa grâce , mon fils !