kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 43,7 At illi responderunt : “ Interrogavit nos homo per ordinem nostram progeniem : si pater viveret , si haberemus fratrem ; et nos respondimus ei consequenter iuxta id , quod fuerat sciscitatus . Numquid scire poteramus quod dicturus esset : Adducite fratrem vestrum vobiscum ? ” .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
43,7
At
illi
responderunt
: “
Interrogavit
nos
homo
per
ordinem
nostram
progeniem
:
si
pater
viveret
,
si
haberemus
fratrem
;
et
nos
respondimus
ei
consequenter
iuxta
id
,
quod
fuerat
sciscitatus
.
Numquid
scire
poteramus
quod
dicturus
esset
:
Adducite
fratrem
vestrum
vobiscum
? ” .
Deutsch
Gen 43,7 Der Mann , entgegneten sie , hat sich bei uns eingehend nach unserer Verwandtschaft erkundigt und gefragt : Lebt euer Vater noch , habt ihr noch einen Bruder ? Wir haben ihm Auskunft gegeben , wie es wirklich ist . Konnten wir denn wissen , dass er sagen würde : Bringt euren Bruder her !
Englisch
Gen 43,7 And they said , The man asked straitly concerning ourselves , and concerning our kindred , saying , Is your father yet alive ? have ye [ another ] brother ? and we told him according to the tenor of these words : could we in any wise know that he would say , Bring your brother down ?
Gen 43,7 Mais ils lui répondirent : Cet homme nous a questionnés en détail sur nous et sur notre parenté . Il nous a demandé : ( Votre père vit-il encore ? Avez-vous un autre frère? ) Et nous avons répondu à ces questions . Pouvions-nous savoir qu'il nous ordonnerait de lui amener notre frère ?