kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 42,33 Et dixit nobis vir , dominus terrae : Sic probabo quod sinceri sitis : fratrem vestrum unum dimittite apud me et cibaria domibus vestris necessaria sumite et abite ; 34. fratremque vestrum minimum adducite ad me , ut sciam quod non sitis exploratores et istum , qui tenetur in vinculis , recipere possitis ac deinceps peragrandi terram habeatis licentiam ” .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
42,33
Et
dixit
nobis
vir
,
dominus
terrae
:
Sic
probabo
quod
sinceri
sitis
:
fratrem
vestrum
unum
dimittite
apud
me
et
cibaria
domibus
vestris
necessaria
sumite
et
abite
;
34.
fratremque
vestrum
minimum
adducite
ad
me
,
ut
sciam
quod
non
sitis
exploratores
et
istum
,
qui
tenetur
in
vinculis
,
recipere
possitis
ac
deinceps
peragrandi
terram
habeatis
licentiam
” .
42,1-38 Die erste Reise der Brüder Josefs nach Ägypten
Deutsch
Gen 42,33 Jener Mann aber , der Herr des Landes , sagte zu uns : Daran will ich erkennen , ob ihr ehrliche Leute seid : Lasst einen von euch Brüdern bei mir zurück , nehmt das Getreide , das den Hunger eurer Familien stillen soll , geht
Englisch
Gen 42,33 And the man , the lord of the land , said unto us , Hereby shall I know that ye are true men : leave one of your brethren with me , and take [ grain for ] the famine of your houses , and go your way ;
Gen 42,33 Alors l'homme qui est le maître du pays nous a répondu : ( Voici comment je saurai que vous êtes d'honnêtes gens : Laissez-moi l'un de vos frères , prenez ce qu'il vous faut pour les besoins de vos familles et partez !