kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 42,21 et locuti sunt ad invicem : “ Merito haec patimur , quia peccavimus in fratrem nostrum videntes angustiam animae illius , cum deprecaretur nos , et non audivimus . Idcirco venit super nos ista tribulatio ” .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
42,21
et
locuti
sunt
ad
invicem
: “
Merito
haec
patimur
,
quia
peccavimus
in
fratrem
nostrum
videntes
angustiam
animae
illius
,
cum
deprecaretur
nos
,
et
non
audivimus
.
Idcirco
venit
super
nos
ista
tribulatio
” .
42,1-38 Die erste Reise der Brüder Josefs nach Ägypten
Deutsch
Gen 42,21 Sie sagten zueinander : Ach ja , wir sind an unserem Bruder schuldig geworden . Wir haben zugesehen , wie er sich um sein Leben ängstigte . Als er uns um Erbarmen anflehte , haben wir nicht auf ihn gehört . Darum ist nun diese Bedrängnis über uns gekommen .
Englisch
Gen 42,21 And they said one to another , We are verily guilty concerning our brother , in that we saw the distress of his soul , when he besought us , and we would not hear ; therefore is this distress come upon us .
Gen 42,21 Ils se dirent l'un à l'autre : Certainement , nous sommes punis à cause de ce que nous avons fait à notre frère ; car nous avons vu sa détresse quand il nous suppliait , et nous ne l'avons pas écouté . Voilà pourquoi nous nous trouvons nous-mêmes à présent dans la détresse .