kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 38,21 interrogavit homines loci illius : “ Ubi est meretrix , quae sedebat in Enaim in via ? ” . Respondentibus cunctis : “ Non fuit in loco isto meretrix ” ,
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
38,21
interrogavit
homines
loci
illius
: “
Ubi
est
meretrix
,
quae
sedebat
in
Enaim
in
via
? ” .
Respondentibus
cunctis
: “
Non
fuit
in
loco
isto
meretrix
” ,
38,1-30 Die Familiengeschichte Judas
Deutsch
Gen 38,21 Er fragte die Leute aus dem Ort : Wo ist die Dirne , die in Enajim an der Straße saß ? Sie antworteten ihm : Hier gibt es keine Dirne .
Englisch
Gen 38,21 Then he asked the men of her place , saying , Where is the prostitute , that was at Enaim by the wayside ? And they said , There hath been no prostitute here .
Gen 38,21 Hira interrogea les hommes de l'endroit : Où est cette *prostituée sacrée [ c ] qui se tenait sur le chemin à Enaïm ? Ils lui répondirent : Il n'y a jamais eu de prostituée sacrée à cet endroit .