kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 38,16 Declinansque ad eam in via ait : “ Veni , coeam tecum ” ; nesciebat enim quod nurus sua esset . Qua respondente : “ Quid mihi dabis , ut fruaris concubitu meo ? ” ,
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
38,16
Declinansque
ad
eam
in
via
ait
: “
Veni
,
coeam
tecum
” ;
nesciebat
enim
quod
nurus
sua
esset
.
Qua
respondente
: “
Quid
mihi
dabis
,
ut
fruaris
concubitu
meo
? ” ,
38,1-30 Die Familiengeschichte Judas
Deutsch
Gen 38,16 Da bog er vom Weg ab , ging zu ihr hin und sagte : Lass mich zu dir kommen ! Er wusste ja nicht , dass es seine Schwiegertochter war . Sie antwortete : Was gibst du mir , wenn du zu mir kommen darfst ?
Englisch
Gen 38,16 And he turned unto her by the way , and said , Come , I pray thee , let me come in unto thee : for he knew not that she was his daughter-in-law . And she said , What wilt thou give me , that thou mayest come in unto me ?
Gen 38,16 Il s'approcha d'elle au bord du chemin et lui dit : Permets-moi d'aller avec toi ! Car il n'avait pas reconnu sa belle-fille . Elle répondit : Que me donneras-tu pour venir avec moi ?