kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 32,33 Quam ob causam non comedunt filii Israel nervum , qui est in femore , usque in praesentem diem , eo quod tetigerit nervum femoris Iacob .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
32,33
Quam
ob
causam
non
comedunt
filii
Israel
nervum
,
qui
est
in
femore
,
usque
in
praesentem
diem
,
eo
quod
tetigerit
nervum
femoris
Iacob
.
32,23-33 Jakobs Kampf mit Gott
Deutsch
Gen 32,33 Darum essen die Israeliten den Muskelstrang über dem Hüftgelenk nicht bis auf den heutigen Tag ; denn er hat Jakob aufs Hüftgelenk , auf den Hüftmuskel geschlagen .
Englisch
Gen 32,33 Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh , unto this day : because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew of the hip .
Gen 32,33 C'est pourquoi , jusqu'à ce jour , les Israélites ne mangent pas le muscle de la cuisse fixé à l'articulation de la hanche , car c'est là que Dieu avait frappé Jacob .