kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 32,18 Et praecepit priori dicens : “ Si obvium habueris Esau fratrem meum , et interrogaverit te : Cuius es ? et Quo vadis ? et Cuius sunt ista , quae sequeris? ,
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
32,18
Et
praecepit
priori
dicens
: “
Si
obvium
habueris
Esau
fratrem
meum
,
et
interrogaverit
te
:
Cuius
es
?
et
Quo
vadis
?
et
Cuius
sunt
ista
,
quae
sequeris? ,
32,2-22 Die Boten und Geschenke für Esau
Deutsch
Gen 32,18 Dem ersten trug er auf : Wenn du auf meinen Bruder Esau triffst und er dich ausfragt : Zu wem gehörst du , wohin gehst du und wem gehört das da vor dir? ,
Englisch
Gen 32,18 And he commanded the foremost , saying , When Esau my brother meeteth thee , and asketh thee , saying , Whose art thou ? and whither goest thou ? and whose are these before thee ?
Gen 32,18 Puis il donna les instructions suivantes au premier serviteur : Quand tu rencontreras mon frère Esaü et qu'il te demandera : ( Quel est ton maître , où vas-tu , et à qui appartient ce troupeau qui te précède? ) ,