kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 28,20 Vovit Iacob etiam votum dicens : “ Si fuerit Deus mecum et custodierit me in via hac , per quam ambulo , et dederit mihi panem ad vescendum et vestimentum ad induendum ,
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
28,20
Vovit
Iacob
etiam
votum
dicens
: “
Si
fuerit
Deus
mecum
et
custodierit
me
in
via
hac
,
per
quam
ambulo
,
et
dederit
mihi
panem
ad
vescendum
et
vestimentum
ad
induendum
,
28. Kap. Et book Genesis , chapter 28
Deutsch
Gen 28,20 Jakob machte das Gelübde : Wenn Gott mit mir ist und mich auf diesem Weg , den ich eingeschlagen habe , behütet , wenn er mir Brot zum Essen und Kleider zum Anziehen gibt ,
Englisch
Gen 28,20 And Jacob vowed a vow , saying , If God will be with me , and will keep me in this way that I go , and will give me bread to eat , and raiment to put on ,
Gen 28,20 Puis il fit le *v ?u suivant : Si Dieu est avec moi , s'il me protège au cours du voyage que je suis en train de faire , s'il me fournit de quoi manger et me vêtir ,