kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 27,41 Oderat ergo Esau Iacob pro benedictione , qua benedixerat ei pater , dixitque in corde suo : “ Appropinquabunt dies luctus patris mei , et occidam Iacob fratrem meum ” .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
27,41
Oderat
ergo
Esau
Iacob
pro
benedictione
,
qua
benedixerat
ei
pater
,
dixitque
in
corde
suo
: “
Appropinquabunt
dies
luctus
patris
mei
,
et
occidam
Iacob
fratrem
meum
” .
27,41-46 Jakobs Flucht nach Haran
Deutsch
Gen 27,41 Esau war dem Jakob Feind wegen des Segens , mit dem ihn sein Vater gesegnet hatte , und Esau sagte : Es nähern sich die Tage der Trauer um meinen Vater ; dann werde ich meinen Bruder Jakob umbringen .
Englisch
Gen 27,41 And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him . And Esau said in his heart , The days of mourning for my father are at hand . Then will I slay my brother Jacob .
Gen 27,41 Esaü prit Jacob en haine à cause de la bénédiction qu'il avait reçue de son père et il se dit en lui-même : La mort de mon père n'est pas loin , alors je tuerai Jacob mon frère .