kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 22,9 et venerunt ad locum , quem ostenderat ei Deus , in quo aedificavit Abraham altare et desuper ligna composuit . Cumque colligasset Isaac filium suum , posuit eum in altari super struem lignorum
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
22,9
et
venerunt
ad
locum
,
quem
ostenderat
ei
Deus
,
in
quo
aedificavit
Abraham
altare
et
desuper
ligna
composuit
.
Cumque
colligasset
Isaac
filium
suum
,
posuit
eum
in
altari
super
struem
lignorum
22,1-19 Abrahams Opfer
Deutsch
Gen 22,9 Als sie an den Ort kamen , den ihm Gott genannt hatte , baute Abraham den Altar , schichtete das Holz auf , fesselte seinen Sohn Isaak und legte ihn auf den Altar , oben auf das Holz .
Englisch
Gen 22,9 And they came to the place which God had told him of . And Abraham built the altar there , and laid the wood in order , and bound Isaac his son , and laid him on the altar , upon the wood .
Gen 22,9 Quand ils furent arrivés à l'endroit que Dieu lui avait indiqué , Abraham construisit un autel et y disposa les bûches . Puis il ligota son fils Isaac et le mit sur l'autel par-dessus le bois .