kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 21,16 et abiit ; seditque e regione procul , quantum potest arcus iacere . Dixit enim : “Non videbo morientem puerum” . Et sedens contra levavit vocem suam et flevit .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
21,16
et
abiit
;
seditque
e
regione
procul
,
quantum
potest
arcus
iacere
.
Dixit
enim
: “Non
videbo
morientem
puerum” .
Et
sedens
contra
levavit
vocem
suam
et
flevit
.
21,9-21 Hagar and Ismael
Deutsch
Gen 21,16 ging weg und setzte sich in der Nähe hin , etwa einen Bogenschuss weit entfernt ; denn sie sagte : Ich kann nicht mit ansehen , wie das Kind stirbt . Sie saß in der Nähe und weinte laut .
Englisch
Gen 21,16 And she went , and sat her down over against him a good way off , as it were a bowshot . For she said , Let me not look upon the death of the child . And she sat over against him , and lifted up her voice , and wept .
Gen 21,16 et alla s'asseoir à l'écart , à une centaine de mètres plus loin [ f ] , car elle se disait : Je ne veux pas voir mourir mon enfant . Elle resta assise en face de lui , gémissant et pleurant .