kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 16,6 Cui respondens Abram : “Ecce , ait , ancilla tua in manu tua est ; utere ea , ut libet” . Affligente igitur eam Sarai , aufugit ab ea .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Latein
Gen
16,6
Cui
respondens
Abram
: “Ecce ,
ait
,
ancilla
tua
in
manu
tua
est
;
utere
ea
,
ut
libet” .
Affligente
igitur
eam
Sarai
,
aufugit
ab
ea
.
16,1-16 Ismaels Geburt
Deutsch
Gen 16,6 Abram entgegnete Sarai : Hier ist deine Magd ; sie ist in deiner Hand . Tu mit ihr , was du willst . Da behandelte Sarai sie so hart , dass ihr Hagar davonlief .
Englisch
Gen 16,6 But Abram said unto Sarai , Behold , thy maid is in thy hand ; do to her that which is good in thine eyes . And Sarai dealt hardly with her , and she fled from her face .
Gen 16,6 Abram lui répondit : Ta servante est en ton pouvoir . Agis envers elle comme bon te semblera . Alors Saraï la traita si durement que celle-ci s'enfuit .