kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 49,26 Les bénédictions de ton père surpassent celles des montagnes antiques et les meilleurs produits des collines antiques . Que ces bénédictions soient sur la tête de Joseph , et sur le front du prince de ses frères [ g ] !
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
49,26
Les
bénédictions
de
ton
père
surpassent
celles
des
montagnes
antiques
et
les
meilleurs
produits
des
collines
antiques
.
Que
ces
bénédictions
soient
sur
la
tête
de
Joseph
,
et
sur
le
front
du
prince
de
ses
frères
[ g ] !
4,1-28 Jacob bénit les douze tribus d'Israël
Latein
Gen 49,26 Benedictiones patris tui confortatae sunt super benedictiones montium aeternorum , desiderium collium antiquorum ; fiant in capite Ioseph et in vertice nazaraei inter fratres suos .
Deutsch
Gen 49,26 Deines Vaters Segen übertrifft / den Segen der uralten Berge , / den man von den ewigen Hügeln ersehnt . / Er komme auf Josefs Haupt , / auf das Haupt des Geweihten der Brüder .
Englisch
Gen 49,26 The blessings of thy father Have prevailed above the blessings of my progenitors Unto the utmost bound of the everlasting hills : They shall be on the head of Joseph , And on the crown of the head of him that was separate from his brethren .