kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 49,11 Son âne , il l'attache à la vigne , et , à un cep de choix , le petit de l'ânesse . Il lave dans le vin son vêtement et nettoie son manteau dans le jus des raisins [ e ] .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
49,11
Son
âne
,
il
l'attache
à
la
vigne
,
et
, à
un
cep
de
choix
,
le
petit
de
l'ânesse
.
Il
lave
dans
le
vin
son
vêtement
et
nettoie
son
manteau
dans
le
jus
des
raisins
[ e ] .
4,1-28 Jacob bénit les douze tribus d'Israël
Latein
Gen 49,11 ligans ad vineam pullum suum et ad vitem filium asinae suae , lavabit in vino stolam suam et in sanguine uvae pallium suum ;
Deutsch
Gen 49,11 Er bindet am Weinstock sein Reittier fest , / seinen Esel am Rebstock . / Er wäscht in Wein sein Kleid , / in Traubenblut sein Gewand .
Englisch
Gen 49,11 Binding his foal unto the vine , And his ass's colt unto the choice vine ; He hath washed his garments in wine , And his vesture in the blood of grapes :