kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 48,17 Joseph remarqua que son père avait posé sa main droite sur la tête d'Ephraïm . Cela lui déplut et il prit la main de son père pour la faire passer de la tête d'Ephraïm sur celle de Manassé .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
48,17
Joseph
remarqua
que
son
père
avait
posé
sa
main
droite
sur
la
tête
d'Ephraïm
.
Cela
lui
déplut
et
il
prit
la
main
de
son
père
pour
la
faire
passer
de
la
tête
d'Ephraïm
sur
celle
de
Manassé
.
Latein
Gen 48,17 Videns autem Ioseph quod posuisset pater suus dexteram manum super caput Ephraim , graviter accepit et apprehensam manum patris levare conatus est de capite Ephraim et transferre super caput Manasse .
Deutsch
Gen 48,17 Als Josef sah , dass sein Vater seine Rechte Efraim auf den Kopf legte , gefiel ihm das nicht . Josef ergriff die Hand seines Vaters , um sie von Efraims Kopf auf den Kopf Manasses hinüberzuziehen ,
Englisch
Gen 48,17 And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim , it displeased him : and he held up his father's hand , to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head .