kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 48,16 l'*ange qui m'a délivré de tout mal . Qu'ils perpétuent mon nom et celui de mes pères Abraham et Isaac ! Qu'ils aient beaucoup d'enfants partout dans le pays .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
48,16
l'*ange
qui
m'a
délivré
de
tout
mal
.
Qu'ils
perpétuent
mon
nom
et
celui
de
mes
pères
Abraham
et
Isaac
!
Qu'ils
aient
beaucoup
d'enfants
partout
dans
le
pays
.
Latein
Gen 48,16 Angelus , qui eruit me de cunctis malis , benedicat pueris istis ! Et invocetur super eos nomen meum , nomina quoque patrum meorum Abraham et Isaac , et crescant in multitudinem super terram ! ” .
Englisch
Gen 48,16 the angel who hath redeemed me from all evil , bless the lads ; and let my name be named on them , and the name of my fathers Abraham and Isaac ; and let them grow into a multitude in the midst of the earth .