kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 48,15 Il bénit Joseph et dit : Que ces garçons soient bénis par le Dieu devant qui ont vécu mes pères Abraham et Isaac , le Dieu qui a pris soin de moi depuis que j'existe et jusqu'à ce jour ,
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
48,15
Il
bénit
Joseph
et
dit
:
Que
ces
garçons
soient
bénis
par
le
Dieu
devant
qui
ont
vécu
mes
pères
Abraham
et
Isaac
,
le
Dieu
qui
a
pris
soin
de
moi
depuis
que
j'existe
et
jusqu'à
ce
jour
,
Latein
Gen 48,15 Benedixitque Iacob Ioseph et ait : “ Deus , in cuius conspectu ambulaverunt patres mei Abraham et Isaac , Deus , qui pascit me ab adulescentia mea usque in praesentem diem ,
Deutsch
Gen 48,15 Er segnete Josef und sprach : Gott , vor dem meine Väter Abraham und Isaak / ihren Weg gegangen sind , / Gott , der mein Hirt war mein Lebtag bis heute ,
Englisch
Gen 48,15 And he blessed Joseph , and said , The God before whom my fathers Abraham and Isaac did walk , the God who hath fed me all my life long unto this day ,