kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 48,14 Mais Israël tendit la main droite et la posa sur la tête d'Ephraïm , qui était le plus jeune , et sa main gauche sur la tête de Manassé . Il croisa donc ses mains , bien que Manassé fût l'aîné .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
48,14
Mais
Israël
tendit
la
main
droite
et
la
posa
sur
la
tête
d'Ephraïm
,
qui
était
le
plus
jeune
,
et
sa
main
gauche
sur
la
tête
de
Manassé
.
Il
croisa
donc
ses
mains
,
bien
que
Manassé
fût
l'aîné
.
Latein
Gen 48,14 Qui extendens manum dexteram , posuit super caput Ephraim minoris fratris , sinistram autem super caput Manasse , qui maior natu erat , commutans manus .
Deutsch
Gen 48,14 Israel streckte seine Rechte aus und legte sie Efraim auf den Kopf , obwohl er der jüngere war , seine Linke aber legte er Manasse auf den Kopf , wobei er seine Hände überkreuzte , obwohl Manasse der Erstgeborene war .
Englisch
Gen 48,14 And Israel stretched out his right hand , and laid it upon Ephraim's head , who was the younger , and his left hand upon Manasseh's head , guiding his hands wittingly ; for Manasseh was the first-born .