kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 48,4 Il m'a dit : ( Je te donnerai beaucoup d'enfants et je rendrai nombreuse ta famille , je te ferai devenir une multitude de peuples et , après toi , je donnerai ce pays pour toujours en propriété à ta descendance. )
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
48,4
Il
m'a
dit
: (
Je
te
donnerai
beaucoup
d'enfants
et
je
rendrai
nombreuse
ta
famille
,
je
te
ferai
devenir
une
multitude
de
peuples
et
,
après
toi
,
je
donnerai
ce
pays
pour
toujours
en
propriété
à
ta
descendance.
)
Latein
Gen 48,4 et ait : Ego te augebo et multiplicabo et faciam te in multitudinem populorum ; daboque tibi terram hanc et semini tuo post te in possessionem sempiternam .
Deutsch
Gen 48,4 Er hat zu mir gesagt : Ich mache dich fruchtbar und vermehre dich , ich mache dich zu einer Schar von Völkern und gebe dieses Land deinen Nachkommen zu ewigem Besitz .
Englisch
Gen 48,4 and said unto me , Behold , I will make thee fruitful , and multiply thee , and I will make of thee a company of peoples , and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession .