kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 47,22 Les seules terres que Joseph n'acheta pas étaient celles des prêtres , car il existait un décret du pharaon en leur faveur et ils se nourrissaient de ce que le pharaon leur fournissait ; c'est pourquoi ils n'eurent pas à vendre leurs terres .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
47,22
Les
seules
terres
que
Joseph
n'acheta
pas
étaient
celles
des
prêtres
,
car
il
existait
un
décret
du
pharaon
en
leur
faveur
et
ils
se
nourrissaient
de
ce
que
le
pharaon
leur
fournissait
;
c'est
pourquoi
ils
n'eurent
pas
à
vendre
leurs
terres
.
47,13-26 Les Egyptiens deviennent esclaves du pharaon
Latein
Gen 47,22 Terram autem sacerdotum non emit , qui cibariis a rege statutis fruebantur , et idcirco non sunt compulsi vendere possessiones suas .
Deutsch
Gen 47,22 Nur das Ackerland der Priester kaufte er nicht auf , denn den Priestern steht ein festes Einkommen vom Pharao zu ; sie leben von dem festen Einkommen , das ihnen der Pharao gewährt . Darum brauchten sie ihr Ackerland nicht zu verkaufen .
Englisch
Gen 47,22 Only the land of the priests bought he not : for the priests had a portion from Pharaoh , and did eat their portion which Pharaoh gave them ; wherefore they sold not their land .