kopfgodoku.de
Listenanzeige
Satz
Level: Leistung: fehlt Status:
FranzösischGen 47,19 Pourquoi péririons-nous sous tes yeux , nous et nos terres ? Achète-nous , avec nos terres , en échange de vivres , et nous deviendrons , avec nos terres , esclaves du pharaon . Donne-nous aussi du grain à semer pour que nous puissions survivre , au lieu de mourir , et que notre terre ne devienne pas un désert .
47,13-26 Les Egyptiens deviennent esclaves du pharaon
LateinGen 47,19 Cur ergo moriemur , te vidente , et nos et terra nostra ? Eme nos et terram nostram in servitutem regiam et praebe semina , ne , pereunte cultore , redigatur terra in solitudinem ” .
DeutschGen 47,19 Warum sollen wir vor deinen Augen umkommen , wir selbst und auch unser Ackerland ? Kauf uns und unsere Äcker um Brot ! Wir und unser Ackerland wollen dem Pharao dienstbar sein . Stell Saatgut zur Verfügung , so werden wir am Leben bleiben , wir müssen dann nicht sterben und das Ackerland braucht nicht zu verkommen .
EnglischGen 47,19 wherefore should we die before thine eyes , both we and our land ? buy us and our land for bread , and we and our land will be servants unto Pharaoh : and give us seed , that we may live , and not die , and that the land be not desolate .