kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 47,13 La famine était si grande en Egypte et en Canaan qu'on ne trouvait plus nulle part de quoi manger , et les habitants dépérissaient de faim .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
47,13
La
famine
était
si
grande
en
Egypte
et
en
Canaan
qu'on
ne
trouvait
plus
nulle
part
de
quoi
manger
,
et
les
habitants
dépérissaient
de
faim
.
47,13-26 Les Egyptiens deviennent esclaves du pharaon
Latein
Gen 47,13 In tota terra panis deerat , et oppresserat fames terram valde , defecitque terra Aegypti et terra Chanaan prae fame .
Deutsch
Gen 47,13 Im ganzen Land gab es kein Brot und der Hunger war sehr drückend . Ägypten und Kanaan waren vor Hunger erschöpft .
Englisch
Gen 47,13 And there was no bread in all the land ; for the famine was very sore , so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine .