Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Französisch | Gen 46,5 Jacob repartit donc de Beer-Chéba , et les fils d'Israël le firent monter avec leurs enfants et leurs femmes sur les chariots que le pharaon avait envoyés pour les transporter . |
| 46,1-7 Jacob se rend en Egypte |
Latein | Gen 46,5 Surrexit igitur Iacob a Bersabee , tuleruntque eum filii cum parvulis et uxoribus suis in plaustris , quae miserat pharao ad portandum senem , |
Deutsch | Gen 46,5 Jakob brach von Beerscheba auf . Die Söhne Israels hoben ihren Vater Jakob , ihre Kinder und ihre Frauen auf die Wagen , die der Pharao geschickt hatte , um ihn zu holen . |
Englisch | Gen 46,5 And Jacob rose up from Beer-sheba : and the sons of Israel carried Jacob their father , and their little ones , and their wives , in the wagons which Pharaoh had sent to carry him . |