kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 45,21 Les fils d'Israël firent ce qu'on leur avait dit . Joseph leur procura des chariots , selon ce qu'avait déclaré le pharaon , et il leur donna des provisions pour le voyage .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
45,21
Les
fils
d'Israël
firent
ce
qu'on
leur
avait
dit
.
Joseph
leur
procura
des
chariots
,
selon
ce
qu'avait
déclaré
le
pharaon
,
et
il
leur
donna
des
provisions
pour
le
voyage
.
45,16-24 Le pharaon invite Jacob en Egypte
Latein
Gen 45,21 Feceruntque filii Israel , ut eis mandatum fuerat . Quibus dedit Ioseph plaustra secundum pharaonis imperium et cibaria in itinere .
Deutsch
Gen 45,21 Die Söhne Israels machten es so . Josef stellte nach der Weisung des Pharao Wagen zur Verfügung und gab ihnen Verpflegung mit auf die Reise .
Englisch
Gen 45,21 And the sons of Israel did so : and Joseph gave them wagons , according to the commandment of Pharaoh , and gave them provision for the way .