kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 45,1 Alors Joseph , ne pouvant plus dominer son émotion devant tous ceux qui étaient présents , s'écria : Faites sortir tout le monde ! Ainsi personne de son entourage n'était en sa présence lorsqu'il fit connaître son identité à ses frères [ a ] .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
45,1
Alors
Joseph
,
ne
pouvant
plus
dominer
son
émotion
devant
tous
ceux
qui
étaient
présents
,
s'écria
:
Faites
sortir
tout
le
monde
!
Ainsi
personne
de
son
entourage
n'était
en
sa
présence
lorsqu'il
fit
connaître
son
identité
à
ses
frères
[ a ] .
45,1-15 Joseph révèle son identité à ses frères
Latein
Gen 45,1 Non se poterat ultra cohibere Ioseph omnibus coram astantibus , unde clamavit : “ Egredimini , cuncti , foras ! ” . Et nemo aderat cum eo , quando manifestavit se fratribus suis .
Deutsch
Gen 45,1 Josef vermochte sich vor all den Leuten , die um ihn standen , nicht mehr zu halten und rief : Schafft mir alle Leute hinaus ! So stand niemand bei Josef , als er sich seinen Brüdern zu erkennen gab .
Englisch
Gen 45,1 Then Joseph could not refrain himself before all them that stood before him ; and he cried , Cause every man to go out from me . And there stood no man with him , while Joseph made himself known unto his brethren .