kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 44,33 Maintenant donc , je te prie , permets à ton serviteur de rester comme esclave de mon seigneur à la place du jeune homme , et qu'il reparte avec ses frères .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
44,33
Maintenant
donc
,
je
te
prie
,
permets
à
ton
serviteur
de
rester
comme
esclave
de
mon
seigneur
à
la
place
du
jeune
homme
,
et
qu'il
reparte
avec
ses
frères
.
44,18-34 Juda s'offre à la place de Benjamin
Latein
Gen 44,33 Manebo itaque servus tuus pro puero in ministerio domini mei , et puer ascendat cum fratribus suis .
Deutsch
Gen 44,33 Darum soll jetzt dein Knecht an Stelle des Knaben dableiben als Sklave für meinen Herrn ; der Knabe aber soll mit seinen Brüdern ziehen dürfen .
Englisch
Gen 44,33 Now therefore , let thy servant , I pray thee , abide instead of the lad a bondman to my lord ; and let the lad go up with his brethren .