kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 44,32 Car moi , ton serviteur , j'ai pris la responsabilité du jeune homme devant mon père ; je lui ai dit : ( Si je ne te le ramène pas , je serai pour toujours coupable envers mon père. )
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
44,32
Car
moi
,
ton
serviteur
,
j'ai
pris
la
responsabilité
du
jeune
homme
devant
mon
père
;
je
lui
ai
dit
: (
Si
je
ne
te
le
ramène
pas
,
je
serai
pour
toujours
coupable
envers
mon
père.
)
44,18-34 Juda s'offre à la place de Benjamin
Latein
Gen 44,32 Servus tuus pro puero patri meo spopondit : Nisi reduxero eum , peccati reus ero in patrem meum omni tempore .
Deutsch
Gen 44,32 Dein Knecht hat sich für den Knaben beim Vater mit den Worten verbürgt : Wenn ich ihn nicht zu dir zurückbringe , will ich alle Tage bei meinem Vater in Schuld stehen .
Englisch
Gen 44,32 For thy servant became surety for the lad unto my father , saying , If I bring him not unto thee , then shall I bear the blame to my father for ever .