kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 44,29 Si vous prenez encore celui-ci pour l'emmener loin de moi et qu'il lui arrive malheur , vous me ferez mourir de douleur à mon grand âge. )
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
44,29
Si
vous
prenez
encore
celui-ci
pour
l'emmener
loin
de
moi
et
qu'il
lui
arrive
malheur
,
vous
me
ferez
mourir
de
douleur
à
mon
grand
âge.
)
44,18-34 Juda s'offre à la place de Benjamin
Latein
Gen 44,29 Si tuleritis et istum a facie mea , et aliquid ei in via contigerit , deducetis canos meos cum maerore ad inferos .
Deutsch
Gen 44,29 Nun nehmt ihr mir auch den noch weg . Stößt ihm ein Unglück zu , dann bringt ihr mein graues Haar vor Leid in die Unterwelt .
Englisch
Gen 44,29 and if ye take this one also from me , and harm befall him , ye will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol .