kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 43,30 Joseph sortit en hâte car la vue de son frère l'avait profondément ému , et il chercha un endroit pour laisser couler ses larmes ; il se retira dans sa chambre et pleura .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
43,30
Joseph
sortit
en
hâte
car
la
vue
de
son
frère
l'avait
profondément
ému
,
et
il
chercha
un
endroit
pour
laisser
couler
ses
larmes
;
il
se
retira
dans
sa
chambre
et
pleura
.
43,16-34 Le repas chez Joseph
Latein
Gen 43,30 Festinavitque , quia commota fuerant viscera eius super fratre suo , et erumpebant lacrimae ; et introiens cubiculum flevit .
Deutsch
Gen 43,30 Dann ging Josef schnell weg , denn er konnte sich vor Rührung über seinen Bruder nicht mehr halten ; er war dem Weinen nahe . Er zog sich in die Kammer zurück , um sich dort auszuweinen .
Englisch
Gen 43,30 And Joseph made haste ; for his heart yearned over his brother : and he sought where to weep ; and he entered into his chamber , and wept there .