| Satz |  |  | 
	
	|  | Level:      Leistung: fehlt 
		Status: | 
  | Französisch | Gen  42,33  Alors  l'homme  qui  est  le  maître  du  pays  nous  a  répondu  :  (  Voici  comment  je  saurai  que  vous  êtes  d'honnêtes  gens  :  Laissez-moi  l'un  de  vos  frères  ,  prenez  ce  qu'il  vous  faut  pour  les  besoins  de  vos  familles  et  partez  ! | 
|  | 42,27-37 Le retour au pays de Canaan | 
| Latein | Gen 42,33 Et dixit nobis vir , dominus terrae : Sic probabo quod sinceri sitis : fratrem vestrum unum dimittite apud me et cibaria domibus vestris necessaria sumite et abite ; 34. fratremque vestrum minimum adducite ad me , ut sciam quod non sitis exploratores et istum , qui tenetur in vinculis , recipere possitis ac deinceps peragrandi terram habeatis licentiam ” . | 
| Deutsch | Gen 42,33 Jener Mann aber , der Herr des Landes , sagte zu uns : Daran will ich erkennen , ob ihr ehrliche Leute seid : Lasst einen von euch Brüdern bei mir zurück , nehmt das Getreide , das den Hunger eurer Familien stillen soll , geht | 
| Englisch | Gen 42,33 And the man , the lord of the land , said unto us , Hereby shall I know that ye are true men : leave one of your brethren with me , and take [ grain for ] the famine of your houses , and go your way ; |