Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Französisch | Gen 42,33 Alors l'homme qui est le maître du pays nous a répondu : ( Voici comment je saurai que vous êtes d'honnêtes gens : Laissez-moi l'un de vos frères , prenez ce qu'il vous faut pour les besoins de vos familles et partez ! |
| 42,27-37 Le retour au pays de Canaan |
Latein | Gen 42,33 Et dixit nobis vir , dominus terrae : Sic probabo quod sinceri sitis : fratrem vestrum unum dimittite apud me et cibaria domibus vestris necessaria sumite et abite ; 34. fratremque vestrum minimum adducite ad me , ut sciam quod non sitis exploratores et istum , qui tenetur in vinculis , recipere possitis ac deinceps peragrandi terram habeatis licentiam ” . |
Deutsch | Gen 42,33 Jener Mann aber , der Herr des Landes , sagte zu uns : Daran will ich erkennen , ob ihr ehrliche Leute seid : Lasst einen von euch Brüdern bei mir zurück , nehmt das Getreide , das den Hunger eurer Familien stillen soll , geht |
Englisch | Gen 42,33 And the man , the lord of the land , said unto us , Hereby shall I know that ye are true men : leave one of your brethren with me , and take [ grain for ] the famine of your houses , and go your way ; |