kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 42,25 Puis il ordonna qu'on remplisse leurs sacs de blé , que l'on remette l'argent de chacun dans son sac et qu'on leur donne des provisions pour la route . Ce qui fut fait .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
42,25
Puis
il
ordonna
qu'on
remplisse
leurs
sacs
de
blé
,
que
l'on
remette
l'argent
de
chacun
dans
son
sac
et
qu'on
leur
donne
des
provisions
pour
la
route
.
Ce
qui
fut
fait
.
42,1-26 Les frères de Joseph se rendent en Egypte
Latein
Gen 42,25 Tollensque Simeon et ligans , illis praesentibus , iussit ministris , ut implerent eorum saccos tritico et reponerent pecunias singulorum in sacculis suis , datis supra cibariis in viam . Qui fecerunt ita .
Deutsch
Gen 42,25 Josef befahl dann , ihre Behälter mit Getreide zu füllen , einem jeden von ihnen das Geld wieder in den Sack zurückzulegen und ihnen für die Reise Verpflegung mitzugeben . So geschah es .
Englisch
Gen 42,25 Then Joseph commanded to fill their vessels with grain , and to restore every man's money into his sack , and to give them provisions for the way : and thus was it done unto them .