kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 41,56 La famine sévissait dans toute la contrée . Joseph ouvrit tous les entrepôts du pays et vendit du blé aux Egyptiens . Mais la disette s'aggrava encore en Egypte .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
41,56
La
famine
sévissait
dans
toute
la
contrée
.
Joseph
ouvrit
tous
les
entrepôts
du
pays
et
vendit
du
blé
aux
Egyptiens
.
Mais
la
disette
s'aggrava
encore
en
Egypte
.
41,53-57 La famine
Latein
Gen 41,56 Et invaluit fames in omni terra Aegypti ; aperuitque Ioseph universa horrea et vendebat Aegyptiis ; nam et illos oppresserat fames .
Deutsch
Gen 41,56 Als die Hungersnot über das ganze Land gekommen war , öffnete Josef alle Speicher und verkaufte Getreide an die Ägypter . Aber der Hunger wurde immer drückender in Ägypten .
Englisch
Gen 41,56 And the famine was over all the face of the earth : and Joseph opened all the store-houses , and sold unto the Egyptians ; and the famine was sore in the land of Egypt .