kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 41,48 Joseph rassembla tous les vivres possibles en Egypte pendant ces sept années , et il les entreposa dans les villes . Dans chaque ville , il mit en réserve les denrées alimentaires produites par le territoire environnant .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
41,48
Joseph
rassembla
tous
les
vivres
possibles
en
Egypte
pendant
ces
sept
années
,
et
il
les
entreposa
dans
les
villes
.
Dans
chaque
ville
,
il
mit
en
réserve
les
denrées
alimentaires
produites
par
le
territoire
environnant
.
41,37-52 Joseph à la tête de l'Egypte
Latein
Gen 41,48 condens in singulis urbibus frumentum camporum in circuitu .
Deutsch
Gen 41,48 Josef ließ während der sieben Jahre , in denen es Überfluss gab , alles Brotgetreide in Ägypten sammeln und in die Städte schaffen . Das Getreide der Felder rings um jede Stadt ließ er dort hineinbringen .
Englisch
Gen 41,48 And he gathered up all the food of the seven years which were in the land of Egypt , and laid up the food in the cities : the food of the field , which was round about every city , laid he up in the same .