kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 39,17 Alors elle lui raconta la même histoire : L'esclave hébreu que tu nous as amené , dit-elle , est venu vers moi pour se jouer de moi .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
39,17
Alors
elle
lui
raconta
la
même
histoire
:
L'esclave
hébreu
que
tu
nous
as
amené
,
dit-elle
,
est
venu
vers
moi
pour
se
jouer
de
moi
.
39,1-19 Joseph en Egypte
Latein
Gen 39,17 et secundum verba haec locuta est : “ Ingressus est ad me servus Hebraeus , quem adduxisti , ut illuderet mihi ;
Deutsch
Gen 39,17 Ihm erzählte sie die gleiche Geschichte : Der hebräische Sklave , den du uns gebracht hast , ist zu mir gekommen , um mit mir seinen Mutwillen zu treiben .
Englisch
Gen 39,17 And she spake unto him according to these words , saying , The Hebrew servant , whom thou hast brought unto us , came in unto me to mock me :