kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 39,12 Alors elle l'agrippa par son vêtement en disant : Viens coucher avec moi ! Mais il s'enfuit , lui abandonnant son vêtement entre les mains , et s'élança dehors .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
39,12
Alors
elle
l'agrippa
par
son
vêtement
en
disant
:
Viens
coucher
avec
moi
!
Mais
il
s'enfuit
,
lui
abandonnant
son
vêtement
entre
les
mains
,
et
s'élança
dehors
.
39,1-19 Joseph en Egypte
Latein
Gen 39,12 illa , apprehensa lacinia vestimenti eius , dixit : “ Dormi mecum ” . Qui , relicto in manu illius pallio , fugit et egressus est foras .
Deutsch
Gen 39,12 Da packte sie ihn an seinem Gewande und sagte : Schlaf mit mir ! Er ließ sein Gewand in ihrer Hand und lief hinaus .
Englisch
Gen 39,12 And she caught him by his garment , saying , Lie with me : and he left his garment in her hand , and fled , and got him out .