kopfgodoku.de
Startseite
|
Ziele
|
DokuSys
|
fachl.ZO
|
inhaltl.ZO
|
Wortart ZO
|
selbst/Impre
|
Bibel
Prüfen Dokument
Worte nach Länge
Dokumente
Kapitel, Absätze
Sätze
Suchen Fachworte
Geographie
Geschichte
Gesellschaft
Kultur
Natur
Technik
Fragen Antworten
Übersetzung
Listenanzeige
Satz
Gen 39,5 A partir de ce moment-là , l'Eternel bénit la maison de l'Egyptien à cause de Joseph . Sa bénédiction reposait sur tout ce qu'il possédait , dans sa maison comme aux champs .
Level:
Leistung:
fehlt
Status:
Französisch
Gen
39,5
A
partir
de
ce
moment-là
,
l'Eternel
bénit
la
maison
de
l'Egyptien
à
cause
de
Joseph
.
Sa
bénédiction
reposait
sur
tout
ce
qu'il
possédait
,
dans
sa
maison
comme
aux
champs
.
39,1-19 Joseph en Egypte
Latein
Gen 39,5 benedixit Dominus domui Aegyptii propter Ioseph , et benedictio Domini erat in omni possessione eius tam in aedibus quam in agris .
Deutsch
Gen 39,5 Seit er ihm sein Haus und alles , was ihm gehörte , anvertraut hatte , segnete der Herr das Haus des Ägypters um Josefs willen . Der Segen des Herrn ruhte auf allem , was ihm gehörte im Haus und auf dem Feld .
Englisch
Gen 39,5 And it came to pass from the time that he made him overseer in his house , and over all that he had , that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake ; and the blessing of Jehovah was upon all that he had , in the house and in the field .