| Satz |  |  | 
	
	|  | Level:      Leistung: fehlt 
		Status: | 
  | Französisch | Gen  39,4  Ainsi  Joseph  obtint  la  faveur  de  son  maître  qui  l'attacha  à  son  service  personnel  :  il  l'établit  comme  intendant  sur  sa  maison  et  lui  confia  la  gérance  de  tous  ses  biens  . | 
|  | 39,1-19 Joseph en Egypte | 
| Latein | Gen 39,4 Invenitque loseph gratiam coram domino suo et ministrabat ei . Et factum est , postquam praeposuit eum domui suae et omnia , quae possidebat , tradidit in manum eius , | 
| Deutsch | Gen 39,4 So fand Josef sein Wohlwollen und er durfte ihn bedienen . Er bestellte ihn zum Verwalter seines Hauses und vertraute ihm alles an , was er besaß . | 
| Englisch | Gen 39,4 And Joseph found favor in his sight , and he ministered unto him : and he made him overseer over his house , and all that he had he put into his hand . |