| Satz |  |  | 
	
	|  | Level:      Leistung: fehlt 
		Status: | 
  | Französisch | Gen  38,16  Il  s'approcha  d'elle  au  bord  du  chemin  et  lui  dit  :  Permets-moi  d'aller  avec  toi  !  Car  il  n'avait  pas  reconnu  sa  belle-fille  .  Elle  répondit  :  Que  me  donneras-tu  pour  venir  avec  moi  ? | 
|  | 38,1-30 Tamar donne une descendance à Juda | 
| Latein | Gen 38,16 Declinansque ad eam in via ait : “ Veni , coeam tecum ” ; nesciebat enim quod nurus sua esset . Qua respondente : “ Quid mihi dabis , ut fruaris concubitu meo ? ” , | 
| Deutsch | Gen 38,16 Da bog er vom Weg ab , ging zu ihr hin und sagte : Lass mich zu dir kommen ! Er wusste ja nicht , dass es seine Schwiegertochter war . Sie antwortete : Was gibst du mir , wenn du zu mir kommen darfst ? | 
| Englisch | Gen 38,16 And he turned unto her by the way , and said , Come , I pray thee , let me come in unto thee : for he knew not that she was his daughter-in-law . And she said , What wilt thou give me , that thou mayest come in unto me ? |