Satz |
|
|
|
Level: Leistung: fehlt
Status: |
Französisch | Gen 38,16 Il s'approcha d'elle au bord du chemin et lui dit : Permets-moi d'aller avec toi ! Car il n'avait pas reconnu sa belle-fille . Elle répondit : Que me donneras-tu pour venir avec moi ? |
| 38,1-30 Tamar donne une descendance à Juda |
Latein | Gen 38,16 Declinansque ad eam in via ait : “ Veni , coeam tecum ” ; nesciebat enim quod nurus sua esset . Qua respondente : “ Quid mihi dabis , ut fruaris concubitu meo ? ” , |
Deutsch | Gen 38,16 Da bog er vom Weg ab , ging zu ihr hin und sagte : Lass mich zu dir kommen ! Er wusste ja nicht , dass es seine Schwiegertochter war . Sie antwortete : Was gibst du mir , wenn du zu mir kommen darfst ? |
Englisch | Gen 38,16 And he turned unto her by the way , and said , Come , I pray thee , let me come in unto thee : for he knew not that she was his daughter-in-law . And she said , What wilt thou give me , that thou mayest come in unto me ? |